6.22.2007

繁星之夜。


雖然大家都聽過了,但是真是首好歌呀。
....
For they could not love you
But still, your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do--
But I could've told you, Vincent:
This world was never meant
For one as beautiful as you.
.....


可以看看這裡寫的歌詞解,我覺得解的不錯!

沒有留言:

[詮釋學循環]應用在中醫文本的閱讀與臨床學習的啟發是什麼?

  詮釋學循環是一則空間比喻,它所表明的是一種共有的理解域。既然交際是一種對話關係,那麼一開始就可假定一個說者和聽者共同擁有的意義共同體。 這似乎又涉及到另一個矛盾:被理解的東西必須是已知的。但這不是一回事嗎?向一個不懂愛的人談說愛,或者向那些拒絕作樂的人談說對歡樂的認識,難道不...