8.15.2008

菩提樹。


-Fischer-Dieskau版本,By Schubert.

Der Lindenbaum
菩提樹

Am Brunnen vor dem Tore
井旁邊大門前面
Da steht ein Lindenbaum;
有一顆菩堤樹
Ich träumt' in seinem Schatten
So manchen süßen Traum.
我曾在樹蔭底下 做過甜夢無數

Ich schnitt in seine Rinde
So manches liebe Wort;
我曾在樹皮上面 刻過寵句無數
Es zog in Freud' und Leide
Zu ihm mich immer fort.
歡樂和痛苦時候 常常走近這樹

Ich mußt' auch heute wandern
Vorbei in tiefer Nacht,
彷彿像今天一樣 我流浪到深更
Da hab' ich noch im Dunkeln
Die Augen zugemacht.
我在黑暗中經過 什麼都看不清

Und seine Zweige rauschten,
Als riefen sie mir zu:
依稀聽到那樹枝 對我簌簌作聲
Komm her zu mir, Geselle,
Hier find'st du deine Ruh' !
朋友來到我這裡 你來找求安靜

Die kalten Winde bliesen
Mir grad' ins Angesicht;
冷風呼呼地吹來 正對著我的臉
Der Hut flog mir vom Kopfe,
Ich wendete mich nicht.
頭上的帽被吹落 不忍轉身回看

Nun bin ich manche Stunde
Entfernt von jenem Ort,
遠離開了那地方 依舊念念不忘
Und immer hör' ich's rauschen:
Du fändest Ruhe dort !
我常聽見簌簌聲 你會找到安靜

1 則留言:

匿名 提到...

不錯

偷轉一下

[詮釋學循環]應用在中醫文本的閱讀與臨床學習的啟發是什麼?

  詮釋學循環是一則空間比喻,它所表明的是一種共有的理解域。既然交際是一種對話關係,那麼一開始就可假定一個說者和聽者共同擁有的意義共同體。 這似乎又涉及到另一個矛盾:被理解的東西必須是已知的。但這不是一回事嗎?向一個不懂愛的人談說愛,或者向那些拒絕作樂的人談說對歡樂的認識,難道不...