2.17.2008

Seasons of love.

前年跟友人Kirin去台北場聽了吉屋出租(Rent),聽之前還先複習了一下英文內容,裡面有很多首音樂都非常好聽,歌詞也很有意思。大家聽聽看這首吧, Seasons of love。

COMPANY
525,600 minutes, 525,000 moments so dear. 525,600 minutes - how do you measure, measure a year?
In daylights, in sunsets, in midnights, in cups of coffee.
In inches, in miles, in laughter, in strife. In 525,600 minutes - how do you
measure a year in the life?
How about love? How about love? How about love?
Measure in love. Seasons of love.

SOLOIST 1
525,600 minutes! 525,000 journeys to plan. 525,600 minutes - how do you measure the life of a woman or man?

SOLOIST 2
In truths that she learned, or in times that he cried. In bridges he burned, or
the way that she died.

COMPANY
It’s time now to sing out, tho the story never ends let's celebrate remember a year in the life of friends.
Remember the love! Remember the love! Remember the love!
Measure in love. Seasons of love! Seasons of love.
(Measure your life, measure your life in love)

沒有留言:

[詮釋學循環]應用在中醫文本的閱讀與臨床學習的啟發是什麼?

  詮釋學循環是一則空間比喻,它所表明的是一種共有的理解域。既然交際是一種對話關係,那麼一開始就可假定一個說者和聽者共同擁有的意義共同體。 這似乎又涉及到另一個矛盾:被理解的東西必須是已知的。但這不是一回事嗎?向一個不懂愛的人談說愛,或者向那些拒絕作樂的人談說對歡樂的認識,難道不...