1.21.2008

Atonement。


電影贖罪的預告。這版本預告很簡單,沒有幾個英文句子:D

這部電影改編自Ian McEwan的Atonement小說。
本篇文章只是記錄一下~.~,因為我大多都還沒看完,無法為大家介紹。
目前他的翻譯小說有以下幾本:
彼得的白日夢
peter是一個愛幻想的小男孩,常常脫離現實..故事中的

贖罪
哈,看完電影現在看到這本書的封面會覺得這本書封面小女生年紀有點小:D
好奇查了一下字典想知道atonement的字根,結果沒想到是來自at one的片語:D
Atonement是1505-15年的字,"from phrase at one in harmony + -MENT"

愛無可忍
這本有改編成電影,叫做紅氣球之戀。幾年前有來台灣上映過。我個人是覺得英文原名還是比較原味啦,叫做Enduring love..

初戀異想

Forrest Gump。


聽聽阿甘正傳的配樂吧:)

Forrest Gump: You died on a Saturday morning. And I had you placed here under our tree. And I had that house of your father's bulldozed to the ground. Momma always said dyin' was a part of life. I sure wish it wasn't. Little Forrest, he's doing just fine. About to start school again soon. I make his breakfast, lunch, and dinner every day. I make sure he combs his hair and brushes his teeth every day. Teaching him how to play ping-pong. He's really good. We fish a lot. And every night, we read a book. He's so smart, Jenny. You'd be so proud of him. I am. He, uh, wrote a letter, and he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you. Jenny, I don't know if Momma was right or if, if it's Lieutenant Dan. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidental-like on a breeze, but I, I think maybe it's both. Maybe both is happening at the same time. I miss you, Jenny. If there's anything you need, I won't be far away.

1.06.2008

星月。

早上日光還不強的時候,有一顆明亮的星星與半遮掩的月亮高掛在寶藍色的天空上。

1.04.2008

新年隨筆。

其實我自己也知道好久沒有寫有關學校生活的種種了,一則也沒什麼時間寫(有時間也拿來做別的事情了)再來,隨著越念越多,發現也沒辦法對課程作什麼評價(畢竟自己對專業仍非常無知..)。學生也不過就是考試念不完,記錄這個也是令人生厭,所以我都盡量不提,以至於我自己看看我自己寫下的紀錄,大概就是以照片、吃喝玩樂居多,呵。

我最近一直擺盪在腦中的,就是如果有另外一個人生故事版本的路的我會是怎麼樣子。當然是有點難想像啦,但這種念頭這幾天老是揮之不去。究竟選擇什麼才是對的,我根本上懷疑有誰能夠決定這整件事情(其實根本是沒有,是我們自己有意無意在選擇的)。以前大學時代我覺得我的存在焦慮比較高,認為不可以死於虛無,所以就想要努力地學自己想要的東西。當兵後,以及一些事情的發生,反而覺得有沒有"什麼"好像都可以,反正人有的東西到頭來都將歸於虛無,也不是什麼都可以一直擁有的。這個念頭我自己是覺得有點過於消極,而且好像缺乏了點什麼。文字或話語說出來就一定會有謬誤,好像我一定就是這樣想的,其實我也不一定如我以上所說的一直都是這樣想。有時候還是想做點什麼,在能夠處理的範圍內我就會想試著去做。

這算不算是新年檢討我其實也搞不清楚,其實回想過去的一年,我有意識到一點比較明顯的思想轉變就是慢慢被中醫的一些思維入侵腦細胞:D但這些想法也蠻貼近生活的,所以我自己覺得也可以接受。但因為要消化很多資料,導致其他想看的書籍都遲遲未看。我其實不認為讀了中醫的書以後,就只能讀中醫的書而已(只是因為太多讀不完,哈),在其他領域方面的書,我覺得都能夠帶給我們一些創意、意義與思想的衝擊。當然閱讀書本只是一種方式,出去玩,看看其他事物也是另外一種閱讀的方式。有時候我非常佩服小說家的文筆,能夠寫出栩栩如生的故事,就好像他們真的活在那裡頭一樣;其實轉過來說,我們也是活在自己的故事當中,所以做了什麼都會記錄在我們自身的故事本中,所以我們做的選擇以及接下來的各種變化與影響也都將被列入,只是我們有時候沒有意識到而已。

達利的畫我覺得就畫得很好,他有一幅畫是掛在天花板上,然後由下往上看可以看到人們都在升天,但是升天的人們有點不同,就是他們身上的各個部位盒子都是打開的。什麼意思呢?我自己是理解成,人死後什麼都藏(留)不住。有時候我們想說卻遲遲未說出口的話語,想去卻因為很多事情延宕無法去的地方,想做卻拖三拉四很多藉口還沒做的事情,就像是裝在這些盒子裡頭一樣。也不知道自己是不是有一天能夠實踐(打開)。當自己喪失了對這些事情能不能做的選擇權時(極端一點就是離開人間),這些盒子也沒有存在的價值了,所以通通都得打開丟掉。我希望自己不要這樣。

當作是新年自我期許好了,呵呵。這個月因為考試所以沒什麼照片可以放上來,考完試一定要出去拍點東西:D

[詮釋學循環]應用在中醫文本的閱讀與臨床學習的啟發是什麼?

  詮釋學循環是一則空間比喻,它所表明的是一種共有的理解域。既然交際是一種對話關係,那麼一開始就可假定一個說者和聽者共同擁有的意義共同體。 這似乎又涉及到另一個矛盾:被理解的東西必須是已知的。但這不是一回事嗎?向一個不懂愛的人談說愛,或者向那些拒絕作樂的人談說對歡樂的認識,難道不...