5.05.2008

感情用語。

最近在德文、法文課學到了不少"感情用語"。放在這邊記錄一下:D

[德文]
A:你昨天在派對遇到了誰?
A:Wen hast du gestern Abend auf der Party getroffen?
B:我遇到我前男友。
B:Ich habe meinen Exfreund getroffen.
B:他喜歡我。
B:Ich gefalle ihr.
A:你們什麼時候認識的?
A:Wann hast du ihn kennen gelernt?
B:我兩年前認識他的。
B:Ich habe ihn vor zwei Jahren kennen gelernt.

她對他很氣。
Sie ist ihm böse.
你今天穿的很優雅。
Du bist heute elegant angezogen.
他親她。
Er küsst sie auf die Lippen.
你必須盡快來找我。
Du muss so bald wie möglich zu mir kommen.

[法文]
petit ami男朋友
petite ami女朋友

我愛你直到永遠(原文意思:直到時間停止)。
Je t'aime jusgu'a la fin du temps.

我愛你直到我生命結束。
Je t'aime jusgu'a la fin de ma vie.
(小感:中文的成語"海枯石爛"最誇張:D)

沒有留言:

[詮釋學循環]應用在中醫文本的閱讀與臨床學習的啟發是什麼?

  詮釋學循環是一則空間比喻,它所表明的是一種共有的理解域。既然交際是一種對話關係,那麼一開始就可假定一個說者和聽者共同擁有的意義共同體。 這似乎又涉及到另一個矛盾:被理解的東西必須是已知的。但這不是一回事嗎?向一個不懂愛的人談說愛,或者向那些拒絕作樂的人談說對歡樂的認識,難道不...